fredag 31 juli 2009

Morning has broken ...

Det är tidig morgon, resten av familjen sover. Precis som i söndags morse när jag vaknade i Budapest.

Vi hyrde en lägenhet centralt nära operan och stadens paradgata Andrassy ut. Det här huset var ett av de jag såg från vår balkong. Den här morgonen satte jag mig på balkongen med dagens första nescafe. Nedanför gick en av stadens gatsopare på väg mot dagens värv. Iklädd sin orangea uniform och dragande på sin soptunna, på vilken han hängt verktyg och lunchbox. Soptunnorna står utdragna längs gatan, det är soptömmardag. Längre bort hörs det karaktäristiska pulserande ljudet från ett utryckningsfordon.

Jag går ut till den närbelägna livsmedelsbutiken, open 0 - 24, för att handla bröd till frukost. Jag möter sopåkarna på tvärgatan. Jag möter även en polis som kommer ut med färdigbredda mackor från en liten butik. Jag hade precis gått förbi hans blå bil märkt med Rendörzeg och undrat vad för slags utryckning som pågick.

Vid några restauranger håller man på att ställa i ordning. Gatan sopas, stolar och bord ställs ut för frukostservering. En sliten man sitter och röker en stark inhemsk cigarett framför en kopp dupla. Röken luktar frestande gott även för en sedan 20 år ickerökare.

Jag känner den morgonen väldigt starkt att den här staden är min. Hit vill jag återvända många gånger.

torsdag 16 juli 2009

Det bedste till mig och mine venner



And now there will be a short break. På lördag bär det av till Budapest. Återkommer med reserapport. Under tiden bjuder jag på dansk rock från 80-talet. Det bedste till jer ....

Ungersk vokabulär

Vissa ungerska ord kan var bra att kunna på resan. Ferfi t ex, som betyder herrar. Man vill ju inte i nödens stund hamna på damtoaletten, nöi wc.

Andra ord är enkla att förstå som étlap. Det betyder meny eller ätlapp som man skulle kunna översätta det till.
På ätlappen kan man välja godsaker som gulyás léves, den goda ungerska soppan. Vill man ha det vi brukar kalla gulasch, köttgryta, skall man beställa pörkölt. Det finns sertés pörkölt gjord på fläskkött och marha pörkölt som är gjord på nötkött. Undvik dock pacal pörkölt som är gjord på komage.

Rantott betyder friterat och rantott szelet är det samma som wienerschnitzel. Rantott velö tror jag att jag skall pröva. Det är friterade små knyten av njure som serveras med klimp med instoppade grönsaker. Sült oldalas är ingen att breda på frukostmackan, utan betyder stekt revbensspjäll. Csfirke betyder kyckling, som kan fås i olika former.

Till maten dricker man givetvis den inhemska ölen, magyar sör. Stor stark kallas korso, en liten öl piccolo. Vill man ha ett glas rött heter detta vörösbor.

Kör út betyder ringväg vilket kan vara bra att veta om man vill köra ut ur stan. Ut eller utca betyder gata/väg och ter betyder torg. Hid är bro och liget betyder park.

Jo napót betyder god dag och jo éjszakát betyder god natt vilket jag säger nu. Eller kanske lämpligare jo reggelt - god morgon.

fredag 10 juli 2009

Suzanne - live i London 2008



Suzanne takes you down to her place near the river You can hear the boats go by You can spend the night beside her And you know that she's half crazy But that's why you want to be there And she feeds you tea and oranges That come all the way from China And just when you mean to tell her That you have no love to give her Then she gets you on her wavelength And she lets the river answer That you've always been her lover And you want to travel with her And you want to travel blind And you know that she will trust you For you've touched her perfect body with your mind.

And Jesus was a sailor When he walked upon the water And he spent a long time watching From his lonely wooden tower And when he knew for certain Only drowning men could see him He said "All men will be sailors then Until the sea shall free them" But he himself was broken Long before the sky would open Forsaken, almost human He sank beneath your wisdom like a stone And you want to travel with him And you want to travel blind And you think maybe you'll trust him For he's touched your perfect body with his mind.

Now Suzanne takes your hand And she leads you to the river She is wearing rags and feathers From Salvation Army counters And the sun pours down like honey On our lady of the harbour And she shows you where to look Among the garbage and the flowers There are heroes in the seaweed There are children in the morning They are leaning out for love And they will lean that way forever While Suzanne holds the mirror And you want to travel with her And you want to travel blind And you know that you can trust her For she's touched your perfect body with her mind.

onsdag 8 juli 2009

Reseförberedelser

I förberedelserna för den stundande resan till Budapest ingår som vanligt lite litteratur och film. Georg Sessler (det är han i rosa tröja) har skrivit en bok om sin familjs historia. Det är en skakande berättelse som är både välskriven och engagerande.

Susanne och Lajos Sessler, Georgs föräldrar har en blomstrande rörelse i Budapest innan kriget. Lajos är körsnär och de driver en pälsaffär med egen tillverkning. De har sonen Thomas född 1936, och en stor släkt i kring sig. De är judar men inte särskilt otodoxa. Före kriget fanns 800.000 judar i Ungern. De var väl integrerade i samhället, även om det under perioder förekom antisemitism bland den ungerska befolkningen. På den här länken finns bra information om judarnas historia i Ungern.

Ungern ansluter sig till Tyskland under kriget. Ungern fick efter första världskriget avträda en stor del av sitt tidigare territorium, och ser kriget som en möjlighet att återskapa Storungern. Efter Stalingrad vill dock den ungerska ledningen dra sig ur och kontakter tas med de allierade. Tyskland ockuperar då landet och avsätter regeringen som ersätts av de inhemska nazisterna, Pilkorsare. Det är nu som den mer aktiva förföljelsen av judar startar.

Familjen Sessler skall överleva kriget. Bilden är tagen 1944. Thomas bär den sexkantiga gula Davidsstjärna som var obligatorisk för alla judar. Thomas sänds bort till ett nunnekloseter i staden men blir där illa behandlad och de sista månaderna får han bo tillsammans med en kusin hos en familj i utkanten av Budapest. Georg tas om hand av ickejudiska bekanta till familjen. Susanne och Lajos lyckas var för sig hålla sig undan deportation och likvidation. Lajos är den enda överlevande manliga medlemmen i sin generation av släkten. Hans bröder och Susannes bror rapporteras som saknade vid ryska fronten.

Susanne bor en period i de skyddade husen i Pest. Hon har svenskt skyddspass men det rivs sönder av de pilkorsare som griper henne. Hon lyckas bli fri och skaffar sig genom kontakter en falsk ickejudisk identitet. Hennes föräldrar överlever också kriget i det getto som skapats i de judiska kvarteren i närheten av den stora synagogan.

Vid befrielsen återförenas familjen. De kan efter något år återstarta sin rörelse i mindre skala, men detta blir inte långvarigt. Den marionettregim som Sovjetunionen tillsatt konfiskerar firman 1949 och Lajos och Susanne får ta anställning i industrin. Lajos har svårt att förlika sig med sitt öde. Han håller inte tyst utan framför klagomål för den behandling han blivit utsatt för och blir därför gripen av säkerhetstjänsten och utsatt för tortyr. Efter Stalins död 1953 mildras förtrycket och Lajos släpps fri.

1956 försöker ungrarna frigöra sig från det sovjetiska förtrycket, men upproret slås brutalt ner. Familjen Sessler beslutar sig då för att fly. Sonen Thomas flyr först över till Österrike, och får sedan sällskap av resten av familjen. Familjen tillhör de ungrare som får en fristad i Sverige.

Vi har även sett på Kjell Gredes film, God afton Herr Wallenberg. Den handlar om Raoul Wallenbergs insatser i Budapest under 1944-45 för att rädda judar från SS och pilkorsare. Jag tycker inte att det är en särskilt bra film, trots 4 guldbaggar. Det är svårt även om man har lite kännedom om händelseförloppet att följa utvecklingen i filmen. Filmen hade vunnit på att vara mer dokumentär och lite mindre konstnärlig. Stellan Skarsgård gör som vanligt en bra insats, och vi ser även Erland Josephson i en roll som rabbin i Stockholm.